Vocabulario usado en la consulta de atención primaria de Azanuy y Alins del Monte

Autor: José Luis Pérez Albiac

INTRODUCCION

Ya hace años, decidí empezar un vocabulario temático sobre las palabras relacionadas con la salud y la enfermedad que usábamos en la consulta médica, pues sabía que las lenguas ribagorzanas en general, y los hablares de transición en particular, han sido objeto de estudio científico desde al menos la época de Joaquín Costa, e intuía que podía ser interesante su recogida, y que en algún momento saldría a la luz.

El presente vocabulario es el fruto de mi relación  médica y personal de aproximadamente unos 12 años,  con los habitantes de Azanuy y Alins del Monte, durante los cuales he procurado atender sus problemas de salud y sus enfermedades, y en la que a menudo utilizamos el ribagorzano como lengua de comunicación, tanto en su variante de Alins (lengua aragonesa con rasgos catalanes) como la de Azanuy  (lengua de transición del catalán al aragonés).Es de destacar que las distintas formas de hablar ribagorzanas son a menudo intercomprensibles entre ellas, independientemente de su filiación lingüística hacia el aragonés o hacia el catalán. Quiero destacar que en esta lengua desarrollamos todos los aspectos de la Atención Primaria de salud, desde la visita a  un vulgar resfriado hasta la atención a problemas severos, cuidados paliativos, urgencias  o el apoyo de índole psicoterápico. En nuestra experiencia, el ribagorzano es suficientemente rico para permitir, tanto a los pacientes como al médico,  la expresión de los sentimientos y las realidades más complejas, en contra lo que muchas veces se piensa y se dice. 

 

 

 

A continuación, algunas aclaraciones: 

En Azanuy-Alins, para los cultismos médicos, los nombres de los especialistas y demás neologismos, se suelen usar las palabras castellanas con preferencia a las catalanas/aragonesas, (otitis, neurólogo, colesterol, soplo cardiaco, glucosa, etc.), salvo en los siguientes casos: 

  • palabras con terminación final procedente del sufijo latino –ONIS, en las que se opta por las formas catalanas (tensió, hipertensió, radiació, pulmons, etc.), y en Alins, por  las aragonesas (pulmón, riñons, hipertensión…).
  • palabras  procedentes del sufijo –ITATIS (posibilidat, cantidaz, etc.) en las que se opta por la forma catalana dialectal  en el singular, y la aragonesa en el plural.
  • Algunos casos aislados de formas catalanas/aragonesas (diabetis).

En el presente vocabulario hemos acompañado cada palabra de su equivalente en lengua española; si las palabras son iguales en ambas lenguas se señala con la palabra Ídem (Id.); cuando una forma del vocabulario se usa solamente en Alins, se reseña como tal. En caso contrario, se sobrentiende usada en ambas localidades.

Solemos incluir una frase como ejemplo,  para mejor entender el uso; esta frase alguna vez   la duplicamos, construyéndola con la versión de Alins, para mejor dar ejemplo de las semejanzas y diferencias entre las dos hablas.

Reseñamos las variantes de una misma palabra, y remitimos de una variante a la más frecuente para conocer su equivalencia, con la palabra Vid. Dichas variantes alguna vez son, simplemente, el uso indistinto de las formas castellana/catalana/aragonesa (por ejemplo perna y garra).

Marcamos con la frase: (En desuso) aquellas palabras  que ya no se dicen habitualmente, manteniéndolas solamente algún hablante, o que son desconocidas para los hablantes más jóvenes.

Este vocabulario ha sito corregíu per  Enrique Blanc, Eva Rufas, Joaquín Avellana, Pilar Buil y Carmen Ardanuy, a toz lis dono el mío agradeiximén. Els ya saben que no parllam igual, pero mos entenem prou. Gracias per tot.

Tamé quiero doná las gracias a Joan Rovira, pues el suyo interés y apoyo ha feito que mos decidam a publicá estos cuatre apuntes.Gràcies i endavant!

ACATARRA-SE Id.  
ACHUCHONS    Ataques de una enfermedad. Le donabán uns  achuchons tan forz que no se'n  podeba navegá. (Alins).Le donabán uns  achuchons tan forz que no se'n  podeba mové.   
ADORMISCÁ Adormecer.Esta garra la tingo adormecida.  
AFOGA-SE (Alins).Ahogarse. No sé qué me pasa que m'afogo.  
AGOTAMÉN   Agotamiento. Llevaba un agotamén a dintro que no´n podeba més. (Alins). Llevaba un agotamiento a dintro que no´n podeba més.   
ALFEGA-SE Ahogarse. No sé qué me pasa que m'alfego  
ALLOCAT Alocado. Va entra a la consulta tot allocat per lo que l'héba pasau.  
ALMA EN PENA Persona con mal aspecto. Pareixeba un'alma en pena.  
AMBOLIA Ictus, embolia. Le va doná una ambolia.  
AMPARÁ Apoyar. En esta garra no me podeba ampará, perque no me susteniba.  
AN   Año. pl.ans. Tamé son ans ya, qué querim… (En Alins, años: Tamé son años ya, qué querim...)  
ANÁ BEN,MAL Sentar bien, mal. M'ha anau mol ben lo que he preso.  
ANCIAS Encias. Va vindre con las ancias todas royas.  
ANGUNIA Angustia. Ara, tanta angunia pa res.  
ANSIAS Deseos de vomitar.De repènte le van vindre unas ansias  mol fortas.  
APARATADÓ Aparatoso. Ixe hóme va llegá chemecán per que é mol aparatadó.  
APRIMA-SE Adelgazarse.Le vay di que teniba qu'aprima-se.  
ARROJÁ Vomitar. Arroja molto.  
ARRUGAT Arrugado.Le va preguntá al mèdico ¿Perque estigo tan arrugat?  
AUFEGA-SE Ahogarse. No sé qué me pasa que m'aufego.  
AUTÒSIA  Autosia. Estaba esteso a tèrra y le van tindre que fè l'autósia.Alins). Estaba estendiu a tèrra y le van tindre que fè l'autósia.  
AZUCRE, TINDRE  Tener diabetes. Tingo molta azucre, m'he de posá insulina (En Alins: Tiengo molto azúcar, me tiengo que posá insulina).  
BADALL Bostezo. ¡Foteba uns badalls! ¿Éban de sueño u de gana?  
BADALLÁ Bostezar.  
BARUCAS  Preocupaciones, obsesiones.No me dixan dormí las barucas que me vienen a la cabeza.  
BELLUGAMENTA Molestia, hormigueo. Tingo coma una bellugamenta per tota la perna.  
BEURE Beber. (En Alins, bebé).  
BEZONS Gemelos. Va tindre bezons.  
BOCA Id. Ubre la boca.  
BORRADURA Sarpullido, exantema. Se va chitá bèn y ha amaneciu con esta borradura.  
BRAZ Brazo. Mou el braz, a vé si t'has feito mal.  
BUDELL Intestino.  
BUDILLO (En Alins). Vid. Budell.Tingo obturaz els budells.  
BUENO, POSA-SE Ponerse bueno, curarse. Ya m'he posau bueno//Está bueno. Estar sano.  
BUFÁ Soplar.Bufa fort pa sabre cuanto aire te cau als pulmons.  
BUFETA Vid Vexiga.  
BURLLA Afrenta, insulto. Ixo é una burlla mol gran que no se puede olvidá.  
CABEZA Id. Me fa mal la cabeza.  
CADÈRA .S'ha trencau la cadèra.  
CAGUÈRA Diarrea (vulg.).El crío ha pillau caguèra.  
CALLOS Id.  
CALMANTE Id.Dona-li un calmante. (En Alins: da-le un calmante).  
CAMINÁ andar.No puedo caminá.  
CAMPÁ Aguantar, seguir adelante más o menos bien. Encá campa, con els ans que tiene  
CANCER Cáncer. Mi pare va curá el cáncer.  
CARA   Id.  
CARA ENTALTO/ENTA BAIX Boca arriba/Boca abajo. Me chito cara entalto? Me posaré cara enta baix pa que me'l puedas curá ben.  
CARBACÍ Fig. La cocorota, el craneo.Tingo el carbací mol duro pa trenca-me-lo  
CARRANQUEÁ Cojear. (en desuso) Qué carranqueas de ixa garra?  
CARRASPERA Vid. Garraspera Tingo una garrasperra asti a la gola mòl forta.  
CATAPLASMA Id. (En desuso).  
CAURE MALO Enfermar.Va caure malo, y hasta avui!  
CÈJA Id.  
CENÁ Cenar. Pren-te-la pa cená. (En Alins: toma-te-la pa cená).  
CEREBRO Id.  
CEREÑO Fuerte, sano.Ixe está mol cereño pa la edat que tien.  
CHELAT Frío, helado.Tiens las manos cheladas.  
CHEMEC,S Gemido, queja.Fèba unas chemecs que donaba miedo.  
CHEMECÁ Gemir, quejarse.  
CHERMANO,A Hermano,a. Mi chermano pasará lluego a vè-te.(En Alins). Mi hermano pasará lluego a vè-te.  
CHIBOSO Jorobado.  
CHILLÁ Chillar, gritar.Chillaba coma si el matasen.  
CHITA-SE Echarse.Hala, chita-te en la camilla.  
CHUGÁ Jugar.El chiquet chugaba sòlo.  
CHUNTA,S Articulaciones. Me fan mal totas las chuntas.  
COIXEÁ Cojear. Pareix que coixeas, no ?  
COIXO Cojo.  
COLL  Cuello//Garganta. Me fa mal el coll y tusco, pero no m'ha puyau la febre.//se me carga el coll del ordenadó.  
COLLONS Cojones.Tiene uns collons coma rodas de barandau.  
CONÈIXE-SE Conocer// notarse mejoría. Ya se li coneix que lo está prenén, ha cambiat de cara.  
CORAZON Id.  
COSTÁ Id.  Al llevanta-se, li costa de arrancá.  
COSTAT Costado del cuerpo.Me fa mal per este costat.En Alins). Me fa mal per este costau.  
COSTELLA,S Costilla, s. T'has trencau las costellas (En Alins: T’has rompíu las costillas).  
COSTILLA,S Vid. Costella,s.  
COTILLA Corsé//sostén. Me saco la cotilla tamé?  
CREMADA Quemadura.M'he cremau este maitino.  
CREMA-SE Quemarse.  
CRÍO Id.  
CRÒSTA Corteza, cicatrización de las heridas.Tingo una buena crosta a la rodilla.  
CUERPO Id.  
CUL Vid. Culo. Se va caure de cul.  
CULO Id.  
CURÁ Curar.  
DEDO (Alins) Id.  
DENT, Z (fem.)  Diente, s. Las denz me fan mal. La dent esta se me mou (En Alins: el diente este se me mou, els dientes me fan mal.).  
DEPRESIÓ Depresión. (En Alins, depresión).  
DERETA Vid. Dreta. (En desuso) Me fa mal la mano dereta.  
DESCANSÁ Descansar  
DESCONCHUNTA-SE Descoyuntarse.Se l'ha desconchuntau la manoquilla.  
DESDICHAT Desgraciado, con mala evolucion, débil.Ixe é un desdichat, tot el pilla.  
DESEMBRUMÁ Despejar, destaponar (En desuso). Me'l poso pa desembrumá la nariz.  
DESPERTÁ Despertar. Cúan me despèrto tingo els ulls pllenos de llagañas.  
DESPÈRTO Despierto, avispado. El zagal é mol desperto, el agüelo no tanto.  
DESPLLOMA-SE Desplomarse, desmayarse. Se mos va despllomá com un saco.  
DESPULLA-SE Desnudarse. Hala, despulla-te, que t'ausculto.  
DESVARIÁ Desvariar. Ixa agüela de Franchón desvaría sin tocá pilota.  
DIABETES Diabetes.  
DIENTE,S (En Alins).Id.  
DISNÁ  Comer.Me las prengo al almorzá, al disná y a la cena (En Alins: me las tomo al almorzá, al comé y al cená).  
DIT,Z Dedo, s. Els diz casi no'ls puedo moure.  
DOLÓ (masc.) Dolor.  
DONA Mujer.L'asociació de Donas de Azanuy.  
DORMÍ Dormir.No dorma brenca bèn per las nitz.   
DOTÓ Médico.  
DRECHA,O (Alins) vid. Dreta.  
DRETA,O  Derecha, o.Alterna con dereta, o. La mano dreta la tingo torpe (En Alins: la mano drecha la tiengo torpe).  
DUEÑA Esposa.Que fa la dueña?  
EMBOIRAT,ADA Atontado, aturdido.Estigo coma emboirada; tingo la cabeza emboirada.  
EMPANDULL (En Alins, con perdida de -o, curiosamente).Vid. Empantullo. Empacharse, indigestarse.
EMPANDULLA-SE Empacharse, indigestarse.  
EMPANDULLO Empacho, indigestión. Se me va posá a la pancha com un empandullo.  
EMPANTULLO Vid. Empandullo.  
ENCETA-SE Llagarse. A la abuela se le ha encetau un peu.  
ENCHERBELLÍT Aterido, helado de frío.Ha veniu tot encherbrellit.  
ENCHERBILLIT Vid. Encherbellit.  
ENCHERBELLIU (En Alins)Vid. Encherbellit.  
ENCOIXA-SE Volverse cojo. Veus? Ya m'he encoixau!  
ENFERMÁ Enfermar.  
ENFERMEDAT Enfermedad.  
ESCABULLIT,DA, ESTÁ MÉS Mejorar, espabilarse.Pareix que estigo més escabullida.  
ESCOZÓ Fem. Escozor. Tingo molta escozó per abaixo.  
ESCULTÁ Escuchar. Ixe no esculta el que li dius (En Alins: Ixe no escucha el que le dius.)  
ESFREGAS Friegas.Asti a la esquena me anirian bèn una esfregas.  
ESGARRAPÁ Arañar.  
ESGARRAPADA Arañazo. Cullín armellas m'he feito una bona esgarrapada.  
ESMORZÁ Desayunar. Me la prengo pa esmorzá.  
ESPARCHÍ-SE Distribuir, aminorar. El doló se m'ha esparchiu per tot el braz.  
ESPARCÍ Vid. Esparchí  
ESQUENA Espalda.La esquena me fa mal.  
ESTARNUDÁ Estornudar.Jodo nino, menuda estornudada t' has pegau.  
ESTARNUDO Estornudo.  
ESTÓMAGO Id.  
ESTOSEGÁ Toser. El crío estosega mòltismo.  
EZQUERRANO Zurdo, a. El vostro amigo é ezquerrano.  
EMPEORÁ Id.  
ENVENENA-SE Id.  
ENTENDIMÉN Sentido, entendimiento, juicio. Mira que tiene entendiment ixe zagal.  
ESTOZOLÁ Romperse la cabeza, darse un fuerte golpe .Se va estozola al cai-se a tèrra.  
ESMORRA-SE  Darse un fuerte golpe en la cara, la boca. Al caure se va esmorrá y s'ha feito un tall als llabios.  
ESGARRAÑADA Arañazo. Cullín armellas se va fè  una bona esgarrañada.  
ENTREPUZÁ Tropezar.  
ESBRUNCE Giro rápido.  
FAME Hambre//.Tindre fame.Tener hambre, apetito. Casi no tingo fame, estigo ben jodido.  
FÈ  Hacer.//Fècaló, fred.Hacer calor, frío.//Fè efecto.Hacer efecto.//Fè mal.Hacer daño./fè-se mal.Hacerse daño, herirse.  
FèBRE  Fiebre. (En Alins: Tiengo molta fiebre).  
FECHE Higado. Alterna con la forma castellana.  
FÈL Hiel  
FERIDA Herida (Alins, herida).Mire dotó, que ferida m'he feito tallan magro.  
FERÍ-SE Herirse.(Alins, heri-se).  
FLÊMA Id.  
FLLACO Delgado.Ixe chiquet el veigo mól fllaco.  
FLLUXO Flojo, débil. S'ha quedau mol flluxo despues de la bronquitis.  
FORNIGUEO Hormigueo.El fornigueo per la garra el tingo menos fort.  
FORZA Fuerza.Se me'n ha anau la forza de las manos.  
FREDO,S Adj.frío, s. Tingo els peus molt fredos.  
FRET Frío.  
FRON  Frente. El golpe me'l va dá aquí a la fron.(En Alins: El golpe me'l va dá aquí a la frente).  
GANA Apetito// Tindre gana. Tener apetito. ¡M'entra una gana cuan me llevanto!  
GARRA,S Pierna,s.  
GARRASPERA Picor de garganta.A vere si me donas algo pa la garraspera.  
GARROSO Con las piernas arqueadas, genu varo..Ixe chiquet crego que acabará garroso.  
GÒLA Garganta.Alterna con la forma castellana.  
GORDO Id. Pues pa está malo, está bèn gordo!  
GRANILLADA Sarpullido, exantema. M'ha sallíu una buena granillada.  
GÜESO,S Hueso, s.Me cruixen toz els güesos.  
HÍGADO Id.  
HOMBRO Id.  
HOME Hombre.Dos donas y un home tiens encara esperán.  
INFLAMACIÓ. Inflamación. (En Alins, inflamación).  
IXAIGUÁ Juagar. Ya me ixaiguo la boca pero no se me'n va.  
IXUFRINA-SE Sulfatar.Fig. aplicarse esprais, inhalar.Me ixufrino y me trobo milló.(En desuso)  
IXUGÁ Secar. Ixuga-te las manos al acabá.  
IXUTO,A Seco. Se me posa la boca ixuta con ixe medicamento.  
IZQUIERDA,O Id.  
JODÉ  (Alterna con fotre)//Está a joder.Estar mal, estar jodidos. Pues, con lo que me dius, estam a jodé…  
JODRE (Darse; oído en la expresión siguiente.)Me vai jodre una tamborinada contra el suelo.  
JOYANTE (Sólo en Alins).Está joyante.Estar bien, muy sano, lozano. Está mol joyante.  
LABIOS Id.  
LAGAÑA Legaña.  
LIVIANO,S Pulmon,es.(en desuso)  
LLAGAÑA Legaña. No me’n podeba llimpiá las llagañas hasta que vusté me va doná ixas gotas.  
LLAGAÑOSO Legañoso. Ixo crio, siempre el llevas llagañoso.  
LLENGUA Lengua. Saca la llegua que me pareix la tiens mól bllanca.  
LLEPÁ Lamer.Me va doná angunia que me llepase el cocho.  
LLEVANTÁ  Levantar.Llevanta-se.Tener erección. Enca se me llevantaba el traste este maitino, que pa els 90 ans no está mal.  
LLOCO Loco.Ixe pareix que s'haiga tornau lloco!  
LORZA  Pliegues de carne. Que lorzetas més majas tiene ixe zagal, que gordet y qué majo está!  
MAITINO Mañana.Me las prengo totas chuntas pel maitino  
MALO Malo, enfermo.//Está malo, posa-se malo.Estar enfermo, ponerse malo, enfermo.  
MAMÁ Id.  
MANÁ Sangrar la nariz.Le manaba la nariz a chorros.  
MANCHÁ  Inhalar//Jadear.Esto no é normal: mancho molto al puyá la escalera de casa//Me mancharé dos vegadas antes de dormí.  
MANCHADA  inhalación.Me posaré dos manchadas si m’alfego (En alins: me posaré dos manchadas si m'afogo).  
MANO Id.  
MANOQUILLA Muñeca. Alterna con la forma castellana. Me fa mólto mal esta manoquilla.  
MANZANETA  Yema del dedo//juanete. A toz els carpinteros que coneixco les falta la manzaneta d' un dit//Vai tindre tot el estíu una llaga, aquí a la manzaneta del peu.  
MARE Madre.  
MEDICACIÓ Medicación.  
MEDICAMENT,Z  Medicamento, s.Ya han puyau els medicamenz? (En Alins: ya han puyau els medicamentos?).  
MÈDICO Id. Vid. Dotó.  
MEDRÁ Crecer los niños.Este crío no medra.  
MEJORÁ (Alterna con millorá) Mejorar.Ha mejorau próu desde  l’atro día.  
MELIGO Ombligo.  
MELIGUÈRA Tripa, abdomen. (Coloquial).Se t' ha posau una tripa que ya verén coma se t'en vá.  
MELSA Bazo.(en desuso en la consulta,para referirse a humanos).  
MENINA Pene. Ya se te puya la menina? pues ya estás curat!  
MESDIA  Mediodía.Pren-te-la pel maitino, al misdía y a la nit.(En Alins: toma-te-la pel maitino, al mediodía y per la noche).  
MILLÓ Mejor.Ya me trobo milló, ya.  
MILLORA Mejoría. Ha notau poca millora con la quimioterapia.  
MILLORÁ Vid. mejorar.  
MINCHÁ Comer. Qué poco estás minchán!  
MININA Vid. Menina.  
MÒCOS Id.Siempre tingo els mòcos a fòra, ¿Qué me pot doná?  
MÒLTO Mucho.Fa mòlto fret, te s'acatarrarán toz.  
MòURE Mover.No pot mòure el coll.  
MUÑECA. Id.  
MUSCLLO Músculo. Alterna con la forma castellana.  
MÚSCULO,S Id.  
NAIXE Nacer.M'han dito que tos a naixiu un chiquet mòl majo.  
NARIGOSO Narizotas. (En desuso).  
NARIZ Id.  
NERVI,S Nervio, s. Els nervis se me minchan.  
NINETA En la expr. La nineta de l'ull. La cornea, la niña del ojo.  
NIT Noche.  
NOCHE (En Alins) Las prengo pe la noche  
NUGO  Nudillo//angustia en zona precordial o estomago//ansiedad.Tingo aquí coma un nugo; tingo un nugo en el estomago; este nugo de la mano dereta me fa mal.  
OJO,S Vid. Ull.  
OLORÁ Oler.  
ORCHEGÁ Vomitar. (En desuso). Me van vindre unas ganas de orchegá que no me va podré aguantá.  
ORELLA,S Oreja, s. No siento de la orella izquierda.  
ORINA Id.  
ORINÁ Orinar. Tingo ganas de oriná tot lo rato.  
PADECIMÉN Padecimiento.Tingo un padecimen aqui dintro que no'l puedo aguantá.  
PAPÁ Id.  
PARE Padre.  
PASTILLA Id.  
PATÍ Padecer.Alterna con la forma castellana.  
PÈCHO Id.  
PELL Piel.  
PÈLO,S Id. Se me cau el pèlo.  
PENDRE Tomar. (En alins, tomá).M’he preso la medicació (alins: m’he tomau la medicación).  
PENSÁ Pensar. Hi penso tot lo rato  
PÈRNA Pierna (alterna con pierna y garra).  
PEU Pie. Me va caure una pèdra mól gorda al peu.  
PEZIGÁ  Pellizcar. Tingo un nervi que me peziga per detrás de la esquena. (En Alins:tiengo un nervio que me pizca per detrás de la esquena).  
PICÁ Picar. Dotó, Per que me pica tanto esta ferida?  
PIERNA Vid Perna  
PILLÁ Coger//contagiarse. Bel día pillarás una neumonia, de  tanto fumá.  
PÍNDOLA (Alins). Me tindrás que recetá una píndola d'ixas.  
PIÓ Peor.  
PITA  Berrinche. Va pillá una pita qu'l van tindre que sacá a la sala d'espera a que se calmase.  
PIXÁ Mear. Me tigo que llevantá mòltismas vegadas a pixá per la nit.  
PIZCÁ Vid. Pezigá. Mire coma se m'ha posau el dit, m'el he pezigau con la porta.  
PLLANTA  La pllanta del peu. La planta del pie.Me feba mòlto mal la pllanta del peu cuan caminaba.  
PLLORÁ Llorar.Ixe crio no para de pllorá  
PLLOSOS Lloros.  
POCO Id.  
PODRIT Enfermo, en mal estado.Este costat pareix que el tinga podrit.En Alins.)Este costau pareix que el tinga podrit  
POSÁ  Posá inyeccions.Poner inyecciones.Posa-se malo, bueno .Enfermar, curar (¡Verbo fundamental en mi consulta…!)  
PRIMO Id./ delgado. Está mòl primo este zagal.  
PUDRIT Vid. Podrit  
PUDRIU (en Alins).Vid. Podrit  
PULMÓ,NS Pulm ón, es. (En Alins, pulmón, pulmons).  
PULSO Sien. Le van pegá una pedradra al pulso  
PUNCHÁ Pinchar. Mire dotó tingo unas punchadas a la tripa que no se que son.  
PUS Id.  
PUTANEÁ Ir de putas. Ixos choves siempre están de putaneo.  
PUTANERO Putero.Siempre ha sito un putanero, pillará cualquier cosa.  
PUYÁ Subir//tener erección. Ya se m'en puya la menina.  
QUEIXA Queja  
QUEIXA-SE Quejarse. No te queixes tanto  
QUIXAL (masc.) Muela. Tingo els quixals feitos una porquería.  
QUEIXÓ Quejoso, quejica. A ixe no li fagas caso, é un queixó  
QUEIXÓN (En Alins) Vid queixó.  
QUEIXÓSO (En Alins) Vid queixó.  
REPLLEGÁ EL MAL  Contagiarse. El dotó, en cuan van pillá el sarrampió y pa que no rrepllegasen el mal, els va posá en cuarentena.  
REPOSÁ Id.  
RESFRIA-SE Resfriarse.  
RESFRIAT Resfriado.  
RESFRIAU Vid. Resfriat.  
RESPIRÁ Respirar  
RESPÒNDRE Responder  
RETORCIGÓ Retortijón. (En Alins, retorcigón). ¡Tingo uns retorcigons de tripa!  
RIÑÓ,NS Riñón, es. (En Alins, riñón, riñons).  
RODETA Rótula, hueso de la rodilla.Vingo perque crego m'he trecau la rodeta.  
RODILLA Id  
ROMPÉ (En Alins, y a veces en Azanuy, pero menos usado)Vid. Trencá  
RONCALL Jadeo, estertores. Ixo son els roncalls de mori-se.  
RONDINÁ Protestar, quejarse.No quiero senti-los rondiná més al bar.  
RONDINADÓ Protestón.  
ROSIGAMÉN Molestia sorda//runrún.Tingo coma un rosigamén aquí a la esquena.  
ROYO,S Rojo, enrojecido. Tingo es ulls mol royos.  
SANGRE Id.  
SANO Id.  
SENTÍ Oír  
SET Sed.Per las nitz me despérto con mòlta set.  
SONEÁ Soñar.Encara la soneo, y mira si han pasat ans.  
SUCÁ Untar.Da-me algo pa suca-me en el peu.  
SUDÁ Sudar.  
SUDÓ Sudor.  
SUEÑO Id.  
SULSI-SE  Angustiarse, preocuparse//adelgazar perder peso de forma enfermiza.Me sulsiba no més de pensa-hie.  
TALLA-SE Cortarse.  
TARDANO Hijo tardío.Este é el tardano, va naixé cuan su chermano ya teniba nou ans.(En Alins) .Este é el tardano, va naixé cuan su hermano ya teniba nueve años.  
TARTAMUT Tartamudo.  
TENDÓ,NS Tendón, es.Crego que m'he trencau un tendó. (En Alins, tendón, tendons).  
TENSIÓ Tensión. Sigo hipertènso, tingo la tensió alta. (En Alins, tensión).  
TERMÒMETRO Id.  
TINDRE Tener. Tingo fiebre.  
TÍO,TÍA Id. Qué fa tu tío?  
TOBILLO Id.  
TORCÉ Torcer.  
TORCEDURA Id. Menuda torcedura se va fè.  
TOZUT Tozudo.Es més tozut qu'els bous  
TRASTE fig. Pene. Encá se me puya el traste.  
TRATAMÉN,Z  Tratamiento.Ya sabes que fago caso dels tuyos tratamenz.(En Alins: ya sabes que foy caso dels tuyos tratamientos).  
TREMOLÁ Temblar.  
TREMOLINS Temblores.  
TRENCA-SE Romperse. M'he trencau una garra al caure.  
TRISTE Id.    
TROBA-SE Troba-se ben, mal, milló, pió. Encontrarse bien, mal, mejor, peor.  
TUSÍ Toser. Tusiba y no paraba mai, quina pena.  
ULL,S  Ojo, s. Me pican es ulls, se m'han posau royos (En Alins: me pican els ojos, se m'han posau royos).  
ULORÁ Vid Olorá.  
UNFLLÁ Hinchar.Se m'ha unfllau el ull.  
UNFLLAT,DA Hinchado, a. Ixe home estaba tot unfllat.  
UÑA Id.  
VARIZ,CES Id.  
VEURE Ver.per fin, ya veigo.  
VEXIGA Vejiga.  
VIRTUT,Z Virtud, es.Toz tenim virtuz, incluso els de Monzó.  
VISTA Id.  
VENA Id.  
VENDA Id.  
VERENO Veneno.El vereno que m'has donau m'ha anau bén.  
VERENOSO Venenoso.  
VENDÁ Id.  
VIXIGA Vid. Veixiga Tingo la vixiga pllena de pixazos y no els puedo oriná  
YAYO,A. Abuelo, a.Oh, cuanto yayo, no sé si te'n saldrás!  
ZAFRAÑA Hueco popliteo, parte de atrás de la rodilla. Me fa mal astí a la zafraña.  

Categorización: